Em không biết phải làm sao

     

Học giờ Trung qua bài bác hát phân vân phải làm sao 不知所措 Bùzhī suǒ cuò qua lời giờ Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa


Bài hát tiếng Trung: chần chừ phải làm thế nào 不知所措 Bùzhī suǒ cuò– vương vãi Tĩnh Văn Không khủng 王靖雯不胖

Lời bài xích hát băn khoăn phải làm sao tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

那时的感情总是苦涩nà shí de gǎnqíng zǒngshì kǔsèna sứ tơ cản trính chủng sư khủ xưaTình cảm lúc ấy đều là hầu như nỗi khổ vào tim

包围着太多无可奈何bāowéi zhe tài duō wúkěnàihépao uấy chưa thai tua ú khửa nai hứaBị vây xung quanh bởi quá nhiều sự bất lực

你的喜怒哀乐nǐ de xǐ nù āiyuènỉ tơ xỉ nu ai duêMọi hỉ nộ ái ố của anh

我没有温柔掌握wǒ méi·yǒu wēnróu zhǎngwòủa mấy dẩu uân rấu chảng uaEm chẳng thể nhẹ nhàng nỗ lực bắt

在关键时刻zài guānjiàn shíkèchai quan tiền chen sứ khưaNhất là vào thời khắc quan trọng

后来的我们断了联络hòulái de wǒ·men duàn le liánluòhâu lái tơ ủa mân toan lơ lén luaSau này họ cắt đứt liên lạc

规则的生活没太多颜色guīzé de shēnghuó méi tài duō yánsèquây chứa tơ sâng húa mấy thai tua dén xưaCuộc sống chế độ vốn dĩ không có quá nhiều màu sắc

梦还重复做着mèng hái chóngfù zuò zhemâng hái trúng phu chua chưaGiấc mơ vẫn cứa lặp lại

你笑着对我说如果nǐ xiào zhe duì wǒ shuō rúguǒnỉ xeo không tuây ủa sua rú củaAnh mỉm cười nói cùng với em rằng giá bán mà

没有沉默méi·yǒu chénmòmấy dẩu trấn muakhông có sự trầm mặc thì giỏi biết bao

最灿烂的烟火总是先坠落zuì cànlàn de yānhuǒ zǒngshì xiān zhuìluòchuây tran lan tơ den hủa chủng sư xen chuây luaMàn pháo hoa bùng cháy nhất luôn lụi tàn trước tiên

越是暖的经过反而越折磨yuè shì nuǎn de jīngguò fǎn"ér yuè zhémóduê sư noản tơ ching cua làm phản ớ duê cất múaNhững gì trải qua càng ám áp, trái lại sẽ càng thêm dày vò

听再多浪漫的歌不能让我tīng zài duō làngmàn de gē bùnéng ràng wǒthing chai tua lang man tơ cưa pu nấng rang ủaNghe thật nhiều bài ca thơ mộng cũng chẳng thể khiến cho em

解开这枷锁jiě·kai zhè jiāsuǒchỉa khai chưa bịt xủathoát ngoài xiềng xích này

当初该怎么说才能明白我dāngchū gāi zěn·me shuō cáinéng míng·bai wǒtang tru cai chẩn mơ sua trái nấng mính pái ủaKhi đó phải nói nắm nào mới hoàn toàn có thể hiểu được em đây

因为有你才变得脆弱yīnwèi yǒu nǐ mẫu biàn dé cuìruòin uây dẩu nỉ trái pen ứa truây ruaBởi vì gồm anh bắt buộc em mới trở nên yếu đuối

在我心底的角落zài wǒ xīndǐ de jiǎoluòchai ủa xin tỉ tơ chẻo luaMột góc trong thâm tâm em

真的不知所措zhēn de bùzhīsuǒcuòchân tơ pu chư xủa truaThật sự lừng chừng phải có tác dụng sao

后来的我们断了联络hòulái de wǒ·men duàn le liánluòhâu lái tơ ủa mân toan lơ lén luaSau này họ cắt đứt liên lạc

规则的生活没太多颜色guīzé de shēnghuó méi tài duō yánsèquây chứa tơ sâng húa mấy bầu tua dén xưaCuộc sống phép tắc vốn dĩ không tồn tại quá những màu sắc

梦还重复做着mèng hái chóngfù zuò zhemâng hái trúng phu chua chưaGiấc mơ vẫn cứa lặp lại

你笑着对我说如果nǐ xiào zhe duì wǒ shuō rúguǒnỉ xeo không tuây ủa sua rú củaAnh mỉm cười nói cùng với em rằng giá chỉ mà

没有沉默méi·yǒu chénmòmấy dẩu trấn muakhông tất cả sự trầm mặc thì giỏi biết bao

最灿烂的烟火总是先坠落zuì cànlàn de yānhuǒ zǒngshì xiān zhuìluòchuây tran lan tơ den hủa chủng sư xen chuây luaMàn pháo hoa bùng cháy nhất luôn lụi tàn trước tiên

越是暖的经过反而越折磨yuè shì nuǎn de jīngguò fǎn"ér yuè zhémóduê sư noản tơ ching cua phản ớ duê chứa múaNhững gì trải qua càng ám áp, trái lại sẽ càng thêm dày vò

听再多浪漫的歌不能让我tīng zài duō làngmàn de gē bùnéng ràng wǒthing chai tua lang man tơ cưa pu nấng rang ủaNghe thiệt nhiều bài ca hữu tình cũng chẳng thể khiến cho em

解开这枷锁jiě·kai zhè jiāsuǒchỉa khai chưa che xủathoát khỏi xiềng xích này

当初该怎么说才能明白我dāngchū gāi zěn·me shuō cáinéng míng·bai wǒtang tru cai chẩn mơ sua trái nấng mính pái ủaKhi đó nên nói gắng nào mới có thể hiểu được em đây

因为有你才变得脆弱yīnwèi yǒu nǐ mẫu biàn dé cuìruòin uây dẩu nỉ trái pen tứa truây ruaBởi vì gồm anh phải em bắt đầu trở nên yếu đuối

在我心底的角落zài wǒ xīndǐ de jiǎoluòchai ủa xin tỉ tơ chẻo luaMột góc trong thâm tâm em

真的不知所措zhēn de bùzhīsuǒcuòchân tơ pu chư xủa truaThật sự băn khoăn phải có tác dụng sao

好不好让记忆别吵hǎobù hǎo ràng jìyì bié chǎohảo pu hảo rang bỏ ra i pía trảoCó thể khiến những kí ức tê đừng ồn ào nữa được không

好不好给我个拥抱hǎobù hǎo gěi wǒ gè yōngbàohảo pu hảo cẩy ủa cưa dung paoCó thể ôm siết lấy em vào lòng được không?

别让我一个人疯掉bié ràng wǒ yī gèrén fēng diàopía rang ủa i cưa rấn phâng teoĐừng để em một mình, em sẽ phát điên lên mất

最灿烂的烟火总是先坠落zuì cànlàn de yānhuǒ zǒngshì xiān zhuìluòchuây tran lan tơ den hủa chủng sư xen chuây luaMàn pháo hoa bùng cháy nhất luôn luôn lụi tàn trước tiên

越是暖的经过反而越折磨yuè shì nuǎn de jīngguò fǎn"ér yuè zhémóduê sư noản tơ ching cua phản ớ duê chứa múaNhững gì trải qua càng ám áp, trái lại sẽ càng thêm dày vò

听再多浪漫的歌不能让我tīng zài duō làngmàn de gē bùnéng ràng wǒthing chai tua lang man tơ cưa pu nấng rang ủaNghe thiệt nhiều bài xích ca thơ mộng cũng chẳng thể khiến cho em

解开这枷锁jiě·kai zhè jiāsuǒchỉa khai chưa bít xủathoát khỏi xiềng xích này

当初该怎么说才能明白我dāngchū gāi zěn·me shuō cáinéng míng·bai wǒtang tru cai chẩn mơ sua trái nấng mính pái ủaKhi đó yêu cầu nói thế nào mới hoàn toàn có thể hiểu được em đây

因为有你才变得脆弱yīnwèi yǒu nǐ dòng biàn dé cuìruòin uây dẩu nỉ trái pen ứa truây ruaBởi vì có anh bắt buộc em new trở cần yếu đuối

在我心底的角落zài wǒ xīndǐ de jiǎoluòchai ủa xin tỉ tơ chẻo luaMột góc trong tâm em

真的不知所措zhēn de bùzhīsuǒcuòchân tơ pu chư xủa truaThật sự chần chờ phải làm sao